英国国王赠特朗普古钟,谐音”送终”引中国网友狂欢
-
英国国王查理三世与王后卡米拉 5 月 1 日抵达华盛顿开始国事访问,在白宫向特朗普夫妇赠礼时,礼单中一座来自皇家典藏的 18 世纪法国镀金古钟格外醒目。这一幕随即在中国社交媒体引发大规模调侃——中文语境中”送钟”与”送终”谐音,后者意指为临终者料理后事,被视为极度不吉利的忌讳,以至于”送钟不如送表”这一说法在华人文化圈已是人尽皆知的禁忌。微博、微信等平台上”英国国王送给特朗普一口钟”的话题迅速出圈,网友纷纷调侃”查尔斯懂中文?”“这是外交史上最高级的阴阳”,部分评论更引申为对英美关系现状的隐喻。观察者网援引相关讨论指出,这场”文化误读”的传播速度远超正式外交报道本身。
当然在英国皇室礼仪传统中,古钟是彰显匠艺与历史渊源的高贵礼品,毫无负面含义。查理三世此行是英国君主 17 年来首次国事访问美国,核心议程包括在国会两院联席会议发表演讲——被白宫定位为彰显英美”特殊关系”的高光外交时刻,演讲内容着重呼吁两国在 AI、国防与贸易上深化合作。而在大西洋另一端,这枚 18 世纪的镀金钟正以另一种方式成为全球传播最广的外交花絮。
Why King Charles’ ‘Trump bell’ gift amuses Chinese internet users
The king’s present – which came just days after the third assassination attempt on Trump – is a Chinese homophone for ‘attending the dying’.
South China Morning Post (www.scmp.com)